jmodels.net

Web de modelismo / Air, land & sea modeling site

Acorazado Ise – IJN BBCV Ise (Hasegawa 1/700)

 

 


EL BUQUE – THE  SHIP

Al igual que otros acorazados de la Marina Imperial, el Ise nació durante una guerra y murió en otra. Fue botado en 1917, cuando Japón se encontraba aún en el bando de sus aliados tradicionales, los EE.UU. y Gran Bretaña. En la Segunda Guerra Mundial jugó un papel secundario tanto en la Batalla de Midway, como en la aventura de las Aleutianas. Tras Midway, donde de un plumazo la Armada japonesa perdió cuatro de sus mejores portaaviones, la necesidad acuciante de éstos llevó al mando japonés a trazar un ambicioso plan de reformas en cuatro de los acorazados más viejos (Ise, Hyuga, Fuso y Yamashiro). Al final, todo se redujo a transformar los dos primeros en acorazados híbridos, más que propiamente acorazados-portaaviones, alojándoles un hangar a popa con capacidad para una veintena de hidros. No servían de gran cosa, ya que para recogerlos había que hacerlo a barco parado. En cualquier caso, el intento no deja de ser un experimento técnico en mitad de la guerra que evidencia la capacidad de improvisación de los japoneses. Algo parecido sucedió también con algunos modelos de aviones.

La Batalla del Golfo de Leyte fue la gran prueba para el Ise. Se cuenta que disparaba contra los aviones norteamericanos hasta con los cañones de grueso calibre, algo realmente digno de ver. Aunque no quedó seriamente dañado y pudo escapar con su hermano Hyuga, el resto de la guerra permaneció inactivo y empleado como batería antiaérea flotante en Kure, lo que suponía un sacrificio seguro a manos de los bombarderos norteamericanos. Finalmente, el 28 de julio de 1945 fue hundido tras recibir no menos de 18 impactos directos.

Similarly to other IJN battleships, the Ise was born during a war and died in a di¡fferent one. She was launched in 1917, when Japan was still a traditional ally of both the U.S.A. and Great Britain. In WWII she played a secondary role in the Battle of Midway and the invasion of the Aleutians. After Midway, where the Japanese navy lost four carriers in a blink of an eye, the urgent need for aircraft platforms led the IJN to draft an ambitious plan to transform four of their oldest battleships (Ise, Hyuga, Fuso and Yamashiro) into carriers. In the end, the plan was shortened and only the first two were redesigned as hybrid battleships, rather than battleship-carriers, and installed a hangar astern which could carry more than 20 seaplanes. They were rather useless, as the ship has to be stopped for recovery operations. Anyway this attempt was a technical test which shows the Japanese capacity for improvised solutions in the middle of a war. Something similar also happened with some aircraft types.

Leyte Gulf was the real test for the Ise. Historians tell the ship even fired with the biggest guns against U.S. bombers, something really worh seeing. Although the ship wasn’t seriously damaged and could escape with her sister Hyuga, the rest of the war was inactive and used as AA platform in Kure, which meant she became an easy target for U.S. bombers. Finally, on 28 July 1945 the end arrived after being hit by no less than 18 direct hits.

HISTORIA – HISTORY:
Ise


LA MAQUETA – THE KIT

Este molde es el antiguo de Hasegawa. Lo encontré de saldo y fue una sorpresa, pues de chaval siempre quise hacer uno de estos raros barcos japoneses. Encontrarlo era muy difícil y el precio (entonces) era prohibitivo. El montaje no ofrece mayores dificultades, sólo hay que tener en cuenta no instalar la cubuerta posterior hasta no haber pintado la cubierta. El detalle general es bueno para una maqueta a esta escala y de su tiempo. Hay piezas que hoy pueden refinarse mucho más, como el radar, las catapultas y los aviones. En 2002 Hasegawa sacó un molde nuevo del Ise y el Hyuga con algunas mejoras (juzgo por fotos), más detalle en la cubierta de popa y en las torres. La zona del hangar de popa y la cubierta tienen un despiece diferente al de mi maqueta.

This kit is Hasegawa old tooling. It was a bargain I came across in a local shop and it was a great surprise. As a boy I had always wanted to build one of these strange Japanese ships that were so difficult to find and too expensive for me then. Assembly had no major problems, I remember that the astern deck had to be glued only after you have painted the deck. Overall detail is good for the scale and a kit so old. There are parts which could be refined today, such as catapults, radar or the seaplanes. In 2002 Hasegawa released a new 1/700 tooling for both Ise and Hyuga with some improved parts (judging from pics), better detailed flight deck and turrets. The astern hangar and deck have a different layout from my kit too.


MONTAJE – ASSEMBLY

Los botes llevan todos sus remos correspondientes hechos con hilo de cobre. Las lanchas se detallaron abriéndoles las escotillas. A la chimenea le faltaban algunas tuberías que sobresalen y que pueden verse en algunas fotos del buque. Se las añadí con cobre. El modelo nuevo de Hasegawa incluye los pescantes para los botes de proa que faltaban en este, así que decidí hacerlos yo mismo con plástico estirado y la ayuda de alguna foto para calcular su altura aproximada. Tuve suerte de poder incluir las anclas del juego de mejora que traía otro modelo de la misma marca y tuve que quitar las que venían con la maqueta con un cutter y mucho cuidado.

I made the oars for the boats with very thin wire. I detailed the motorboats by opening their windows and hatches. The funnel lacked some pipes that can be seen in war photos of the ship and I made them with wire. Hasegawa’s new tooling includes boat davits next to the bridge which were missing in my model, so I had to build them in plastic calculating their approximate height with the help of photos. I was lucky to have a pair of anchors from another model and I removed the ones that come with the model with a knife and a lot of patience.

Los hidros Aichi E13A Jake llevan su antena y su hélice correspondiente. Sé que hay en el mercado hélices de fotograbado pero ¿por qué no complicarse la vida y hacérselas con cobre? Las barandillas fueron capítulo aparte. Era la primera vez que intentaba poner unas y fui a elegir quizás el modelo más difícil. Esos entrantes y salientes de la cubierta superior fueron un auténtico dolor de cabeza.

Aichi E13A Jake seaplanes were added their antennas and propellers. I know they sell PE propellers which are more detailed and time-saving, but what if I made them myself? Exactly. Wire…again! Railing was the devil of a job indeed. It was the first time I used it in a model and I really wanted to give it a try, but I think I chose the worst model to start with. The zigzag shape was a real pain.

Como detalle final, se me ocurrió añadir unas banderas de señales a ambos lados del puente hechas con papel vegetal. Este material tiene la ventaja de que se pinta fácilmente, es fino y se puede doblar para simular que la bandera ondea. La calca de la bandera de la marina japonesa la pegué también sobre papel vegetal, e igualmente la hice “ondear”.

As a final detail, I added some code flag signals made of tracing paper. This can be easily painted, it is very thin and can be bent to show the flag flying. I cemented the IJN flag on this paper and I made it “fly” too.


PINTURA – PAINTING

El color gris lo hice con una mezcla de Tamiya XF-63 + XF-53. Para imitar el efecto de desgaste sobre las planchas de madera de la cubierta, apliqué una base acrílica de amarillo desierto a aerógrafo que posteriormente aclaré con un pincel muy fino y una mezcla de color ante más blanco. Hice dos aclarados sucesivos.

The base grey color was a mix of Tamiya XF-63 + XF-53. To show the effects of weathering on the wooden deck, I airbrushed a base of desert yellow and later I cleared it with two shades of buff and white.


ANAQUEL
Barcos / Ships

A %d blogueros les gusta esto: